学科建设

历史进程中的翻译——纪念五四运动100周年暨第三届《外国语》翻译研究高层论坛简报(二)

发表于:2019-05-22浏览次数:11

历史进程中的翻译——纪念五四运动100周年

暨第三届《外国语》翻译研究高层论坛

简报

上海外国语大学《外国语》编辑部

华东政法大学科研处

188体育平台

2019

54

(主持人:王克非教授)

日) 

第二场上海外国语大学教授兼博士生导师,《中国比较文学》主编,《东方翻译》执行编辑

“五四运动、翻译史与社会思想变迁”教授首先介绍了圣约翰大学图书馆胡适《尝试集》的家庭书籍,从中发展了他对重写翻译史的思考。谢天真教授提出,翻译史不仅仅是翻译史,而且翻译史不能反映翻译的本质和特征,而是提出了翻译史的重写思想。他认为,由于跨语言,跨文化,跨种族,跨国,跨学科等特点,翻译史的翻译和描述也必须具备上述特征,不仅限于某种语言,文化。并坚持某些民族,国家或学科应注意翻译在翻译中的接受,传播和影响,并引入不同学科的视角来考察翻译。通过这种方式,翻译行为和翻译实践活动的特征可以得到充分,三维和深刻的展示。中国幅员辽阔,现代历史错综复杂的外观决定了多元化的翻译历史,翻译活动因此呈现出不同的地域特征,如上海孤岛的翻译,延安解放区的翻译,重庆的翻译。伴随时期,东北萧条时期。翻译等,中文翻译史应反映出不同的外观多样性。谢天真教授还认为,翻译历史的编写不仅可以满足翻译历史的简单梳理,而且可以揭示翻译的翻译实践,更好地指导翻译实践,包括翻译和翻译。对于一些被翻译界普遍接受的观点,如对严复“新大雅”的理解和对林语价值的理解,我们也应该站在理论认识的高度,开辟新的诠释和分析。最后,谢天真教授提到他非常关注今天专家学者对翻译史的改写和研究,如赵冉芳,廖启义,陆建德,董秉月等翻译史学者。他希望通过翻译的历史来研究和思考。让中华民族看到翻译的共性和成就。

一、翻译史:不仅仅是翻译的历史——关于重写翻译史的几点思考

复旦大学教授和博士生导师

谢天振教授教授从文学翻译的角度看作为影响现代中国社会的媒介,提出了文学翻译的作用问题,从传统的角度提出了新的视角,并全面探讨了文学翻译的作用。文学翻译的使用不仅是为了创新文学传统,也是为了满足社会需求和政治目的。海外翻译研究更多地关注翻译和社会冲突,种族冲突和其他现象以及社会的促进。五四运动引发了文学革命,创造了另一个外国文学翻译高峰,但其意义并不仅限于中国传统文学的转型和新文学的推广。学术界普遍注意到,五四时期文学翻译对中国文学的影响,如小说地位的提高(林彪译),催生了中国儿童文学,侦探文学,科幻文学。和十四行诗,以及文学写作和欧洲化。转型。作为西学的产物,五四左右的文学翻译具有更重要的社会意义,促进了现代中国社会的进步。因此,通过文学翻译,我们也可以看到西方思想影响中国现代社会的方式。其中,王建凯教授关注西方学习对东方的重要影响。——女性地位的提高集中在五四时期中国作家和译者的努力和贡献上。王建凯教授指出,五四在政治上高举反帝国家主权的旗帜,也反对封建传统,积极翻译外国思想,革新旧思想和传统。五四运动不仅是一场文学革命运动,也是一场思想解放运动。因此,有必要结合宏观历史语境,探讨文学翻译在促进中西文化交流中的作用。到目前为止,对五四翻译史的研究大多忽视了翻译在促进文学传播方面中国社会进步中的作用。翻译历史在这些方面具有巨大潜力。

谢天振 二、文学翻译:西方观念影响近现代中国社会的媒介

王建开教授浙江大学教授,博士生导师王建开

 教授讲话的主题是“关于20世纪外国文学翻译和出版的总体布局”。何惠斌教授在讲话中首先回顾了五四运动的历史意义,指出国外理论,观点和观点的引入产生了一定的负面影响,即缺乏文化主体性导致创新不足。西方理论的简单组织和传播使他们既是运动员又是裁判员,不利于地方理论的创新和世界级大师的培养。何惠斌教授还介绍了着名语言学家Zipf的“拯救原则”。据说,人类的一般行动都是基于节省劳动的原则。演讲者和听众都希望节省工作量并使用单词和排名。这两次之间存在着不可避免的关系。乘法的乘积是常数。具有单词顺序和使用次数的双对数表将具有接近45度的直线。该Zipf定律已被用于书目研究,并已成为文献计量学的重要分支。何惠斌教授根据《晚清戏曲小说目》《民国时期总书目》《全国总书目》《全国内部发行图书总目:1949—1986》,使用累积法,将位置作为横轴,书号作为20世纪翻译出版的外国文学作品综合统计。纵轴。绘制一个双对数表,画出20世纪的外国文学曲线。除了节省劳动的原则外,文学作品的出版深受劳动原则的影响。翻译外国文学作品本身的行为反映了审美陌生化的需要,这是劳动原则的结果。外国文学作品的整体Zipf曲线向外弯曲,这意味着出版商,读者等试图拒绝经常减少的模式,并努力反映文学的多样性。何惠斌教授认为,20世纪外国文学的翻译和出版也受到Zipf定律的影响。齐普夫曲线是劳动节约原则和劳动原则相结合的结果。如果我们能够在其他国家和其他国家画出外国文学翻译和出版的Zipf曲线,我们就可以找到世界文学翻译和传播的重要规则。